依美 Yi Mei

   
   
   
   
   

关于湖水

Was das Wasser im See betrifft

   
   
经过冬天的生灵们都知 Die Lebewesen, die durch den Winter gekommen sind, wissen
湖水很快就会放下忧伤 Dass das Wasser im See seinen Kummer schnell ablegen wird
这几十种花草的湖边 Die vielen verschiedenen Pflanzen am Ufer
就像围住一片蓝天 Scheinen einen grenzenlos blauen Himmel zu umschließen
没有谁,更比这面镜子清澈了 Keiner ist klarer als dieser Spiegel
关于湖水 Was das Wasser im See betrifft
走过的人们 Die Menschen, die vorbeigehen
总会回忆去年的鹭鸟,云影,草海 Erinnern sich immer an die Reiher vom Jahr zuvor, an Wolkenschatten, den Ozean von Gras
一片连一片的火焰 Und die Flammen um Flammen
是玉兰,桃花,杏花,连翘 Von Prachtmagnolien, Pfirsichblüten, Aprikosenblüten und Goldflieder
从我体内取走的寒冷与伤痛 Die aus meinem Inneren Kälte und Schmerz verschwinden lassen
其实我知道 In Wirklichkeit weiß ich
只要在这春天里来回走 Solange ich in diesem Frühling herum spaziere
湖水里的景致都会属于我 Gehört die Landschaft im Seewasser mir